Re: Translation thingy (was Re: Antipassive)
From: | Mau Rauszer <maurauser@...> |
Date: | Monday, January 20, 2003, 6:14 |
Christian Thalmann <cinga@...> 2003.01.19. 15:26:57 +1h-kor írta:
> --- In conlang@yahoogroups.com, Rik <rik@k...> wrote:
> > On Saturday 18 January 2003 9:53 am, you wrote:
> > >
> > > "The girl who was hit by her brother was punished".
> > > "The girl who hit her brother was punished"
Ahhhh 'notter translation! I love them simply :)
Here in LW:
Rerwalu ta inp, hir meyerwe de taqenna.
Rerwalu ta inp, hirendi taqe de meyerwem.
Rerwa.lu ta inp, hir meye.rwe de taqe.nna.
punish.PAS the cub, hit brother/sister.3s-gen PPF who.ACC.
The cub was punished, whom hit her brother.
Rerwa.lu ta inp, hir.e.ndi taqe de meye.rwe.m.
Punish.PAS the cub, hit.A.TR who PPF brother/sister.3s-gen.ACC-male
The cub was punished who hit her brother.
rerwa- punish
inp cub (female/general)
hir- hit
meye brother/sister
taqe who
-- Mau
leqindi taqe lonzienna. Who loves translating.