Re: Concerning trolls - a translation excercise
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Saturday, February 21, 2009, 6:20 |
2009/2/21 Andrii Zvorygin <andrii.z@...>:
>> Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
>
> Lojban:
> curmi le nu kecti lo nanmu goi ko'e .ije ko'e pensi lo du'u li pa
> pluta le nu zbasu lo bangu
s/nanmu/prenu/, I would think -- I don't think the original meant that
only male humanoids should be pitied, but any person who thinks so.
Also, I don't think that {li pa pluta ...} is right for what you want;
it would seem to me to be "(who thinks that) 'the number one' is the
way to ..." rather than "the number of ways to is one".
I'm not sure how best to fix that, but my first attempt would be to
stick in a {ni}: {li pa ni pluta ...}.
Cheers,
--
Philip Newton <philip.newton@...>