Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A short poem in Lassaptakl

From:taliesin the storyteller <taliesin@...>
Date:Thursday, April 6, 2000, 20:04
*sigh* I sure wish I could translate as fast as you guys...


gaìnes
t'am'sy^oìen
vaeres
iáluin veìgen


Interlinear:

gaìn -es
city -LOC

t'am - 'sy^  -oì   -en
drum - flute -and  -PL

vaer     -es
mountain -LOC

iáluin     veìge -en
whispering tree  -PL


LOC: general locative
PL: plural

Avoiding excess conjunctions in poetry feels very "right" for târuven...

The second line could also be:

t'amen a 'sy^en
t'am -en a   'sy^  -en
drum -PL and flute -PL

but I chose the former for the sake of rhythm.

The word for flute might change, and I'm looking for a better word for
tree... shoebox insisted on parsing veìge as veì -ge, veì always being
a noun (parent or plant) but -ge being a verb-suffix of all things...

y^ is written as it is since iso-8859-1 is rather crippled when it comes
to diacritics on y... '^' looks much better than ':' don'tcha think?


t.