Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Oooooo! I hates that varmint! Attn: Dutch speakers

From:Philip Newton <philip.newton@...>
Date:Thursday, September 5, 2002, 6:27
On 4 Sep 02, at 13:46, Christophe Grandsire wrote:

> En réponse à Eamon Graham <robertg@...>: > > > Looking from the other side of the spectrum (the French side) I can > > say Belgium occupies an interesting spot in linguistic space. I've > > been to Bruxelles twice and I'm probably going back at the end of > > this month. I'm still tripped up everytime I go to a store or Quick > > and they say "s'il vous plaît" when giving me my food or whatever. > > Influence from Dutch (here Flemish) which > says "alsjeblieft/altublieft": "please" for "here you are". > > Funny enough, I found the very same use in Slovak! "Prosím" > means "please", "you're welcome", and "here you are". I wonder what other > languages have the same use...
German, with "bitte". "Können Sie bitte ..." = "Could you please ..." / "Danke!" "Oh, bitte." = "Thanks!" "Oh, you're welcome." / "Hier, bitte" = "Here you are". Greek shares "parakalw" for "please" and "you're welcome" but uses "oriste" (literally, "arrange! determine!") for "here you are" (and a dozen other uses including "come in", "hello" [on answering the telephone], and "help yourself [to the food]", according to my dictionary). Cheers, Philip -- Philip Newton <Philip.Newton@...>