Re: USAGE: rhotics (was: Advanced English + Babel text)
From: | J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...> |
Date: | Thursday, November 4, 2004, 18:52 |
On Thu, 4 Nov 2004 10:36:36 -0500, Pascal A. Kramm <pkramm@...> wrote:
>On Wed, 3 Nov 2004 14:37:56 -0500, J. 'Mach' Wust <j_mach_wust@...>
wrote:
>
>>Because of the /r/-realization? I would have said that the French accent
>>of German isn't characterized by a specific realization of /r/, but rather
>>(by rhythm and melody, of course) by the realization of /ç/ , /h/ and /i/.
>
>If someone here in Germany wants to imitate a French dialect, he'll most
>notably omit the initial "h" sound (e.g. turning "hotel" into "otel"), and
>pronounce the German "ch" as "sh".
That's what I said, and also [i] instead of [I]. Additionally, the stops
aren't aspirated.
>>|Schwyzerdütsch| and |Schwiizertütsch| may be the most common ways to
>>write it, but many variations are possible (the |y| is used for /i/ as
>>opposed to |i| for /I/, but not all share this use).
>
>Most common is "Schwyzerdütsch", but I've also seen "Schwyzertütsch"
>sometimes. Never with the double i, however.
Google has more hits for "Schwiizerdütsch" than for "Schwyzertütsch". You'll
also find it with |yy| or |i| instead of |y|, with |tz| instead of |z| or
with |üü| instead of |ü| (almost every permutation has hits). I've even
found a single hit of "Schwyzrdütsch" without |e|, which makes sense since
the /r/ is syllabic (as for the rhotics). ;)
gry@s:
j. 'mach' wust