Re: Pater Noster in Wenedyk
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Saturday, September 7, 2002, 18:51 |
On 7 Sep 02, at 17:48, Jan van Steenbergen wrote:
> > Enostro pan de cà día, danosle ôi e perdónamos lanostras ofensas
> > como nos perdonamos los qui nos ofenden.
> > No nos dexes caer en la tentaçón, mais livranos deu mau.
>
> "danosle": where does that come from?
I read it as da-nos-le: give-to.us-it. (Topic-comment: "Our bread of
every day: give it to us".)
> "livranos": is this really supposed to be one word?
It fits with danosle: adding a clitic suffix for the object if it's a
pronoun.
Cheers,
Philip
--
Philip Newton <Philip.Newton@...>