> [mailto:CONLANG@listserv.brown.edu] On Behalf Of Larry Sulky
> On 4/24/06, veritosproject@gmail.com <veritosproject@...> wrote:
> > When you make vocabulary, do you get a text and make what words you
> > need or make the words first and then translate?
> >
>
> I _create_ a text that serves as a primer, then create vocabulary to
> express that text. So I wouldn't start with the Babel text or anything
> so complex. Instead, I start with 'Dick and Jane' sentences that
> express the most common concepts and constructs.
Actually, I didn't find the Babel text very difficult when translating
into Sasxsek except I did have to find a couple of words that were
missing at the time. I really liked to idea your group had to
translate McGuffey's Reader so I ran with it. I had a good portion
translated but there are still a couple of small holes in it so it's yet
unpublished. It was this translation that actually stimulated some of
the later revisions in the language.