En réponse à SuomenkieliMaa <suomenkieli@...>:
>
> Then again, I think I've heard mientres as well - or
> read it! It's been many years since I needed to use
> Spanish, now that I'm in Asia, but I think mientras is
> now the correct Spanish whereas mientres is either
> antiquated or slang Spanish (don't recall which).
> Anyone out there know?
>
An antique form is m(i)entre (I don't remember if the 'i' is there or not). But
nowadays only 'mientras' is heard. I think I've seen once 'm(i)entre' in a
piece of poetry dating from the 17th century or so. Not sure though.
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr