Re: Babel text in Spanzhol
From: | ROGER MILLS <rfmilly@...> |
Date: | Monday, April 5, 2004, 17:26 |
Mark J. Reed wrote:
> Affricativization (verbing weirds language!) of initial voiceless
> stops ([t] -> [ts], [p] -> [pf]); that's interesting. A response to the
> English-speakers' aspiration of what are in native monolingual Spanish
> unaspirated stops, perhaps?
I figured this was Verner (or was it Grimm) reincarnated. Come to think of
it, maybe there ought to be a Great Vowel Shift or two as well..........:-))
I assumed also, that the shift /r/ > l was due to general Chinese takeover
of the entire world somewhere down the road.
> I don't know where <siedzha> comes from; if <tierra>, it seems
> a bit inconsistent with the rest of the shifts. I'd expect <tsiela> or
> maybe <tshela> or some such.
>
It is "tierra"; the "rr" has an africated pronunciation (like Czech r-hacek,
I've been told) in some regions. Likewise initial /r/, but I didn't notice
that in the text........