Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Hey, what Su problem?

From:Dan Jones <dan@...>
Date:Sunday, December 9, 2001, 15:58
Padraic Brown escreva:
>Tha aren't the only one! In consolation, I'd wager real money you >don't know what "yn vortenixt le preguroers" is. Er. How much did >you get? I didn't even loosely translate that one, I don't think!
Pretty much most of it, except "vortenixt ...." and the word "tempuroers". I did get the quiet wife reference. Bear in mind that I have a habit of using your Kernu Grammar as template to make my own grammars and so have read through it quite a few times. I have a TY Norwegian book which I've never actually used to *actively* learn the language, but just on reading it I've picked up a fair bit of passive comprehension of written Norwegian.
>And since idioms are on the plate this evening, "que ystais la >gouena trancouil" is Kerno's answer to "let sleeping dogs lie". >Essentially, "let a quiet wife be". [ducks and runs]
Another one to be pilfered for Arvorec. Possibly with the Ceyserec version "leave a mad king alone".... Dan ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ semo la flamma, semo la casea semo la tuta, semo la cambea We are the spark, we are the flame We are the people, we are the change

Reply

Padraic Brown <agricola@...>