Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "conlanger" en Français?

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Saturday, May 6, 2000, 23:07
Raymond Brown scripsit:

> Greek diphthong _oi_ was Romanized as _oe_ thus the suffix would, indeed, > be -poeia. Indeed from _mythopoiia_, English has the derivatives > _mythopoeic_ /mIT@'pi:Ik/ (adj.) "myth-making", and _mythopoeist_ > "myth-maker".
The organization for the study of Lewis, Williams, and Tolkien is called the Mythopoeic Society.
> Latin 'pontifex' survives in English both as 'pontifex' (with Latin plural: > pontifices /pOn'tIfIsIz/) and as 'pontiff', but only with derived meanings > and not the original meaning of "bridge-maker".
Lewis & Short says "origin obscure", and I have heard a theory that the original form was "*pompifex", a maker of processions rather than bridges. This makes a lot more sense to me, and dissimilation of this kind is not uncommon. -- John Cowan cowan@ccil.org I am a member of a civilization. --David Brin