Re: Romola instead of Romula?
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Monday, January 17, 2000, 15:30 |
At 02:51 17/01/00 PST, you wrote:
>Hello!
>
>I wander should I change the name of my Romance conlang (La Lingua)Romula
>into (La Lingua) Romola? The reason is this -u- is post-stressed and short
>in Classical Latin, thus it must become -o- in a western Romance lang. E.g.
>Romulus is Romolo in modern Italian.
>
>The same goes, as I understand, for all words with post-stressed -u- in
>Classical Latin: articolo instead of articulo, tabola instead of tabula,
>popolo instead of populo etc. But: populare (u is pre-stressed).
>
>Am I right in doing this changing?
>
I'm not sure. What you say is right in Italian, but in French the 'u'
simply disappeared ('article' from 'articulus', 'peuple' from 'populus')
and in Spanish it also disappears ('pueblo' from 'populus') or is retained
('arti'culo' (with stress on the 'i') from 'articulus' - this one may be a
borrowing from Classical Latin however - ). This change is possible, but
it's not the only one available, even in the Western Romance group
(moreover, maybe all the Western Romance languages got the /u/ changed to
/o/, but it seems that it was rather unstable as only Italian retained it).
>Nice conlanging!
Thanks! You too!
Christophe Grandsire
|Sela Jemufan Atlinan C.G.
"Reality is just another point of view."
homepage : http://rainbow.conlang.org