Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Another little translation exercise

From:Irina Rempt <ira@...>
Date:Saturday, April 3, 1999, 16:28
On Sat, 3 Apr 1999, Sally Caves wrote:

> > Beginnen can ick, volherden wil ick, volbringhen sal ick
> Well I would try my Teonaht at this, Irina, but it's a proverbthat > highlights the Dutch modal...
> Teonaht has two modals that match this: > > ry tal immep, ry dihs lommad, "I can begin, I want to "stay the > course," > > but then the future tense changes the syntactical pattern that all three > elements > in the Dutch version share: esry tazzanda--"I will succeed."
You'll have noticed that the same thing happens in Valdyan, but it still has a catchy rhythm - I think I'll start using it for my .sig when I get tired of the current one.
> an auxiliary that says "I plan to" because the future in Teonaht is not > so > much a statement of intention that I think still underscores the use of > will in English (and maybe even _sal_ in Dutch). I don't know.
That's why I used the perfective future for the Valdyan version: to take away any indeterminacy. It's not so much intention (that *is* in "volherden"), but the *conviction* that it will one day be finished. Irina Varsinen an laynynay, saraz no arlet rastinay. irina@rempt.xs4all.nl (myself) http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/frontpage.html (English) http://www.xs4all.nl/~bsarempt/irina/backpage.html (Nederlands)