Ah si mon moine voilait danser
From: | Peter Bleackley <peter.bleackley@...> |
Date: | Monday, June 28, 2004, 9:29 |
I recently went to a Mediaeval Baebes concert, and heard the French folk
song named in the title. It's about a woman offering a monk various
priestly gifts if he'll dance
Ah, si mon moine voilait danser
un chapuchon lui donnerai
(If the monk would dance, I would give him a hood)
There are a couple of lines in the chorus that puzzle me
Tu n'entends pas le moulin lon la
Tu n'entends pas mon moulin marcher
Don't you hear the mill, don't you hear my mill working?
Can any francophones tell me the meaning of the mill in the context of the
song?
Pete
Replies