Re: Orthography changes...
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Saturday, July 22, 2000, 20:00 |
At 20:37 20.7.2000 -0700, Barry Garcia wrote:
- glottal stop at the ends of words is written as h: tande' > tandeh
- in order to distinguish words like "awa", and "a-wa", i'm also using h
to denote the syllable boundaries: kawa > kahwa (it basically represents a
glottal stop). Originally i had thought about using a - but, i didnt like
the look of it.
Do you use "h" also for /h/? No problem if they are in complementary
distribution, but else... How do "awa", and "a-wa" differ -- as /awa/ and
/a?wa/ or by something else? Are they written differently in the native
script? The "h" -> 0/V_V was one of the things that irritated me with
Indonesian. What about "q" for glottal stop?
- c represents /tS/: chan > can (yep, i've changed my mind. I actually
like the look of it for /tS/ now)
One letter per phoneme is a Good Thing! :-)
/BP 8^)>
--
B.Philip Jonsson mailto:bpX@netg.se mailto:melrochX@mail.com (delete X)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
"Truth, Sir, is a cow which will give [skeptics] no more milk,
and so they are gone to milk the bull."
-- Sam. Johnson (no rel. ;)