Re: USAGE: Beijing (was: USAGE: RE: [CONLANG] A BrSc a? & Nyuu Romaji)
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Tuesday, April 23, 2002, 10:48 |
Douglas Koller, Latin & French scripsit:
> Not g > dZ? I ask only because in Canto and Taiwanese, si je ne me
> trompe, it's pronounced "ging", which could mean there was a
> Wadesy-Gilesy thing goin' on (and what, then, with "p"? p'>p?).
Well, truly and properly the change was [k] > [tS], i.e.
Pinyin g -> Pinyin j, via a palatalized [k]. "Peking" is both
W-G *and* archaic, really.
--
John Cowan <jcowan@...> http://www.reutershealth.com
I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan
han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_
Reply