Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Arabic/Hebrew Structure For Conlangs

From:Tommie L Powell <tommiepowell@...>
Date:Wednesday, March 21, 2001, 4:28
On Tue, 20 Mar 2001 16:28:23 EST Brandon Denny <BrandonJDenny@...>
writes:
>[SNIP] >One more thing, I've been wanting to include a way in my language to
indicate
>that whatever is being stated is "the way it should be," without having
to
>add that phrase all the time. Basically I want a way for the speaker to
>indicate that whatever they have said is in line with "the divine
order."
>(My language is for a fantasy stories, and I have based the culture in
part
>on the Lakota (Sioux), Norse and Russian but want the language to be >independant of those cultures languages). I thought of using a noun
case for
>this purpose but have run into problems. Any suggestions of how to
integrate
>this concept into a language? Would an enclitic be more apt? Has
anyone
>else done something like this with their language(s)?
Several languages use an adverb or sentential modifier to mean "it is said" (such as English's "reputedly" or Czech's "pry"), and you could similarly use a single word to express the notion of "the way it should be". **Tommie