Re: Infixing in interlinears
From: | Roger Mills <rfmilly@...> |
Date: | Tuesday, August 17, 2004, 4:07 |
Trebor Jung wrote:
> Say there was a root fish, and to form the diminutive, the infix -il- was
> added, thus filish. In an interlinear translation, how would you indicate
> the "splitting" of the root fish, f-...-ish? "fish:diminutive:fish" is
> nonsensical, f'rex.)
>
Something like this, perhaps:
...filish....
..fish+/-dim-/...
Or make a three line interlinear:
Line 1: text ....filish....
Line 2: parse ....f-il-ish...
Line 3: translation..fish+dim....
This is probably the clearest (and most commonly seen) method.
or, of there are several infixes, you could simply mark them in some way--
..filish........sinulat
..fish-dim*.....write-OF*
Your grammar notes would have to indicate that "xxx*" marks infixes.
Your glossary would include fish "fish", sulat "write" etc.