Re: Infixing in interlinears
From: | Muke Tever <hotblack@...> |
Date: | Tuesday, August 17, 2004, 5:02 |
On Mon, 16 Aug 2004 20:32:28 -0400, Trebor Jung <treborjung@...> wrote:
> Say there was a root fish, and to form the diminutive, the infix -il- was
> added, thus filish. In an interlinear translation, how would you indicate
> the "splitting" of the root fish, f-...-ish? "fish:diminutive:fish" is
> nonsensical, f'rex.)
I tend to use brackets. Thus the morpheme breakdown would be "f[il]ish"
and the morpheme translation would be "fish[diminutive]" or some such.
*Muke!
--
http://frath.net/ (my website)
http://kohath.livejournal.com/
http://kohath.deviantart.com/
http://wiki.frath.net/ (conlangs and concultures)