Re: First Original Rokbeigalmki Text
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Thursday, July 1, 1999, 16:52 |
On Thu, 1 Jul 1999 00:40:43 -0500 Patrick Dunn <tb0pwd1@...>
writes:
>> Steg Belsky <draqonfayir@...> wrote:
>> > so i wrote this on the blackboard:
>> > POUP I ZOUZ
>> > Nilhao nyeng elikuh-tzed uzoi-tep,
>> > Nilhao nyeng ii-iltao sudmet -
>> > Nga'gaur ta'khavya-a umzo`i`
>> > I la'lesna-a sa'droitz.
>> > Natao azii'nyih-shek esh.
>> > Niltao sha'esh.
>It amazes me that you're able to compose in your language off the top
>of
>your head like that. The only things I can say are "enapueo seneo,
>uo,
>senpua duo talata." -- the gods, proud and beautiful, walk upon our
>island.
Hey, it amazed me, too :) . That's why it's the first original text, i
had never been able to do that before. Although while i was writing it i
kept on wanting to put the word "remain" into it, but there's no word in
Rokbeigalmki for "remain" yet. So i just used the verbless form of "to
be (at)" and it came out better.
Talking about which, Rokbeigalmki now finally has a word for "sibling",
thanks to my friend Karen's little brother Ro`i (that's Israeli Hebrew,
[Ro 'i], /R/ = uvular R). It's _ro.ijh_ /ro?iZ/ (/r/ = flap R).
Although maybe i should have used his name for a word for "pyromaniac" :)
.
>And, of course, "odupoa huvora sho nehaso."
>
>But everyone should be able to say *that* in their langauge. *grins
>naughty*
>
>--Patrick
And what does that mean, then? :)
-Stephen (Steg)
...bas bavel hasheduda, ashrey sheyeshalem lakh es gemuleikh
shegamalt lanu - ashrey sheyohheiz venipeitz es olalayikh
el hasala...
___________________________________________________________________
Get the Internet just the way you want it.
Free software, free e-mail, and free Internet access for a month!
Try Juno Web: http://dl.www.juno.com/dynoget/tagj.