Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Yiddish spelling

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Friday, January 7, 2000, 21:13
On Fri, 7 Jan 2000 14:12:26 +0100 BP Jonsson <bpj@...> writes:
> What is the normal spelling of Yiddish /e/ anyway? If i understand > my > source correctly -- which is far from certain -- it should be Ayen, > but > then it transcribes Tsvey Yudn as E with a grave accent, rather than > as EY, > which suggests that it too should be pronounced /e/ in some > contexts, or is > the idea that some dialects realize /ey/ as [E:]? BTW it beats me > why /ay/ > is written asPaseh Tsvey Yudn, and not as Alef Yud, since even tho > some > dialects do merge /ay/ and /ey/ the standardizers did obviously > prefer > keeping them distinct -- they seem to have introduced a good deal of > innovations anyway. Similarly if /o/ were written as Alef Yud one > could > dispense with diacritics altogether (or almost; the dagesh sign > would still be necessary.)
. Yiddish /e/ is written with an Ayin. Double-Yud is /ej/, and Double-Yud-Patahh is /aj/. However, in some dialects /e/ is pronounced [ej], and /ej/ is merged with [aj]. /aj/ is written that way because Yiddish orthography is just an adaptation of Hebrew orthography (as John mentioned, the only innovation is using a pure consonant /3/ as /e/) - you can write it just as well *without* the vowelletters, and using diacritics, because all the vowel letters are are over-used "mothers of reading". /aj/ in hebrew is represented /a/, Patahh, with a following consonant /j/, Yud. Doubling the Yud in Hebrew and Aramaic tells the reader in diacriticless texts that it is *consonantal* /j/, and not a marker of /i/. The same thing for /ej/ - in diacritic-marked Yiddish it's preceded by a Tzeireh. Dagesh? I've never seen that as necessary in Yiddish - the Rafeh mark, however, which marks the opposite of a dagesh, is what i've always seen used more often. But then again, i've seen a lot of Yiddish texts with only pure Hebrew letters without any diacritics whatsoever.
> Finally one wonders why/if nobody has hit on the idea to vocalize > modern > hebrew Yiddish-style...
. Because it's already the same system - Yiddish is vocalized (except for /e/) Hebrew-style. -Stephen (Steg) "survival is insufficient."
> B.Philip Jonsson <mailto: bpj@...> <mailto: > melroch@my-deja.com> > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__ > Anant' avanaute quettalmar! \ \ > __ ____ ____ _____________ ___ __ __ __ / / > \ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / / > / / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / / > / /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ / > /_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\ > I neer Pityancalimeo\ \_____/ /ar/ /_atar Mercasso naan > ~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~ > || Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! || > "A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)