Re: translation exercise
From: | Mau Rauszer <maurauser@...> |
Date: | Wednesday, January 1, 2003, 14:15 |
Zesefde andrew <hobbit@...> ta 2003.01.01. her 16:01:56 +13h:
> In English:
>
> I said to the man who stood at the Gate of the Year,
> "Give me a light that I may tread safely into the unknown."
> And he replied, "Go out into the darkness, and put your hand into the Hand of God.
> That shall be better than light, and safer than a known way.
>
Hello and Happy New Year to everyone!
Ení qi Neogeb nish e-mbeq!
I said to the man who stood at the Gate of the Year,
Yaide menq noshiya taqe Yalqa Gebed:
"Give me a light that I may tread safely into the unknown."
"Dítendie heanna iq e-ngwai yibalie taqed menyan teqanteadwo."
And he replied, "Go out into the darkness, and put your hand into the Hand of God.
Qi liyassiwede: "Yíte duadwo qi gwítendie xitenna Ingonyama.
That shall be better than light, and safer than a known way.
Úra mina heassa qi imenya gúassa qantead."
Ya.i.de men.q noshi.ya taqe Yalqa Geb.e.d:
Say.1s.PPF man.DAT stand.P who Gate Year.ATT.LOC
"Dí.te.ndi.e hea.nna iq e-ngwa.i yibali.e taqe.d menya.n t.e.qantead.[d].wo."
give.2s.TR.IMP light.ACC 1sDAT ATT-can.1s walk.INF who.LOC safe.ADV NEG:ATT.known.[LOC].to
Qi liyassi.we.de: "Yí.t.e dua[t].d.wo qi gwí.te.ndi.e xit.e.nna Ingonyama.
And reply.3s.PPF go.2s.IMP dark[ness].LOC.to and grasp.2s.TR.IMP paw.ATT.ACC Ingonyama (God).
Ú.ra mina hea.ssa qi i.menya gúa.ssa qante.ad."
be-3s.F better light.SOC and COM.safe way.SOC know.PPAR
Abbreviations:
P past tense
F future tense
1s, 1du, 1pl etc. singular,dual, plural pronouns/pron. endings
INF infinitive
IMP imperative
ACC, GEN, LOC, SOC, DAT, ABL, VOC accusative, genitive, locative, sociative,
dative, ablative, vocative
TR transitive
NEG negation
ATT attaching vowel
--
Mau
Ábrahám Zsófia alias Mau Rauszer
| http://www.hiaqimau.tk | http://www.longwer.tk |
"Yú lawe ta mau yibali taqe yamissi qi u neb dagu tawiy iq." -- Kipling
Reply