Re: TRANS: I learned Swedish in Uppsala. (was Re: Gray/Grey, conscripts, 'conlang', etc.)
From: | taliesin the storyteller <taliesin@...> |
Date: | Wednesday, January 26, 2000, 9:41 |
* taliesin (taliesin@NUTS.EDU) [000126 06:27]:
>
> The word for Swedish from 'Svearike', Uppsala borrowed directly, very
> straightforward:
>
> saél vycelra sveauvenaþ up:salaes
> vycel -ra svea-uven -aþ up:sala -es
> 1s.EXP learn -PST Svea-language -PAT Uppsala -LOC
>
> Alternatives:
>
> saél vycelra uveneðaþ svea,a:þ gvieðes up:salaes
> saél vycelra uven -eð -aþ svea-ia -aþ gvi -eð -es up:salaes
> language -GEN -PAT Svea-rike -PAT town -GEN -LOC
Aigh! Replace -aþ 'patient' with -ið 'beneficiary, recipient' throughout!
sveauvenaþ -> sveauvenið
uveneðaþ -> uveneðið
svea,a:þ -> svea,aið
Remembered to mark the subject but not the complement... *cripes*
t.