Re: 'noun' and 'adjective' (fuit: To What Extent is Standard Finnish a Conlang?)
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Friday, March 3, 2006, 18:35 |
Mark J. Reed skrev:
>> I once read an Anglophone phonetician pointing out
>>the difference in intonation between the compound _orange juice_ meaning
>>"juice made of oranges" and the adjective + noun phrase _orange juice_
>>meaning "any juice of orange color": the compound has stress only on
>>_orange_ while the phrase has stress on both _orange_ and _juice_.
>>By that criterion _apple pie_ is a compound!
>
>
> ? Not the way I say it; "apple pie" has equal stress on both words.
> When I say it with the stress only on "apple", the result sounds like
> someone speaking with a marked foreign accent.
Being tone deaf I might well have gotten the details of the
stress wrong, but you have to agree that _apple pie_ has the
same stress pattern as the "juice made of oranges"
version of _orange juice_, whichever the actual realization
is, don't you (and Ray)?
/BP -- back from having to disassemble my entire computer
only in order to replace the CPU fan...
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
"Maybe" is a strange word. When mum or dad says it
it means "yes", but when my big brothers say it it
means "no"!
(Philip Jonsson jr, age 7)
Replies