Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Translating titles for films

From:Sahla Autumn Yasmin Ajinqwai <wp@...>
Date:Monday, March 8, 1999, 0:57
I'm sorry, I shouldna sent that last message.  There are good translations
but no good titles:

On Sun, 7 Mar 1999, Sahla Autumn Yasmin Ajinqwai wrote:

> > > Awards: > > > > > Okay :) > > > Elizabeth > > drhaqa: DAN ALEASABE (lit. about Aleasabe (Elizabeth))
title: DAN ALEASABE
> > > La vita e bella (sp?) > > > USA - Life is beautiful > > drhaqa: DAN BEOP`EH`IPAL`EAWOI (lit. about a continuing intensely positive > experience of beauty)
title: DAN BEOL`EAWOI
> > > Saving Private Ryan > > drhaqa: DAN MEACTOR BEOAKEHWAYAN MI JAKAWI (lit. about making possible > the continuing of (the person) Wayan (Ryan); he's a soldier)
title: DAN MEAKTOR BEOWAYANMEHI
> > > Shakespeare in Love > > drhaqa: DAN X`IANPIKXA IEHXEHIKSBIR > (lit. about infatuation-doing-what-it-does to Xehiksbir (Shakespeare))
title: DAN PIKXANAN XEHIKSBIR
> > > The Thin Red Line > > > DAN SKW`EHILFIRWA.TIEMBATOR ABEH JAKAWOI > (lit. about the minor distinction (thin line concept), where, however, > there is violence (red concept)) > Never saw the flick. I could be wrong.
title: DAN SKW`EHILFIRWA KEH JAKATOR
> Love, > yasmin. >
As always :)