Re: More changes in Montreiano
From: | Eric Christopherson <raccoon@...> |
Date: | Tuesday, December 19, 2000, 8:11 |
On Sun, Dec 17, 2000 at 04:44:54PM -0800, Barry Garcia wrote:
> *??? > Sp. selvaje, Fr. sauvage (Lat. silvaticu- "of the forest"?): if
> from silvaticu: selvadgo > seuvaggo > seuuaggo (gg = /Z/ in front of o, u,
> or a)
The Latin was indeed <silvaticu-> (might have had a <y> actually) , but later
remodeled (maybe by analogy to <salvare> and kin) to <salvaticu->.
> For Arab loans, would these have been taken fron classical arabic, or the
> spoken variety from Arabs in Morrocco? But, assuming that they start out
> similarly as in Spanish, they could be:
>
> Alcazar (if z was /dz/ in old spanish, it would have remained /ts/ in
> Montreano (maybe nottoo raliztic, but why not?)): alcazar > aucaçar >
> aucaçal
In this particular word the <z> came from "emphatic" s in Arabic (al-kas.r),
so was voiceless. Obviously that doesn't affect the Mont. form, but I thought
someone would be interested to know :)
--
Eric Christopherson / *Aiworegs Ghristobhorosyo