Re: Words for relationships that don't have good analogues in English
From: | Philip Newton <philip.newton@...> |
Date: | Wednesday, October 17, 2007, 15:20 |
On 10/17/07, Mark J. Reed <markjreed@...> wrote:
> So why is π transliterated as b instead of p? Triumph of
> pronunciation over tradition? :)
It's not intended to be a transliteration, but rather a transcription.
As such, I decided to follow the pronunciation more than the spelling.
(Though I'll admit the -y- is a bit traditional; a "stricter"
transcription would have used -i- instead.)
Cheers,
--
Philip Newton <philip.newton@...>