Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: A new version of Genesis

From:John Cowan <cowan@...>
Date:Sunday, June 13, 2004, 5:23
Roger Mills scripsit:

> That hadn't occurred to me; but surely "c" would be better than "qu" before > Historically of course French, like Spanish, avoided "impure s" by > "a", no?
French ca > cha [tSa] > cha [Sa], as in cattus > chat and carrus > char. (English borrowed "cat" and "car" from Norman French, which didn't have this sound change.)
> adding initial e-, then Fr. lost the /s/; sometimes this is indicated by > the circumflex but I'm not sure how regularly-- maybe word-medial? as > in bête, (e-circumflex) but not initially, so école (e-acute)??
Perhaps the initial vowel carried the stress at some point, so e-acute and e-grave had to be properly distinguished.
> Then later I suppose in learnèd vocabulary, the /s/ is preserved but > still takes the e-: escale, escadrille.
Still later, s- became perfectly fine: there is no synchronic evidence for prefixing in French today -- as opposed to Spanish and Turkish, where it is very much alive (though it's i- in Turkish, as in I-stanbul < Stambul < [Kon]stantinopoul[os]). -- John Cowan jcowan@reutershealth.com www.reutershealth.com www.ccil.org/~cowan Rather than making ill-conceived suggestions for improvement based on uninformed guesses about established conventions in a field of study with which familiarity is limited, it is sometimes better to stick to merely observing the usage and listening to the explanations offered, inserting only questions as needed to fill in gaps in understanding. --Peter Constable

Replies

David Barrow <davidab@...>
Ray Brown <ray.brown@...>CHAT Stambul (was: A new version of Genesis)