From: "Raymond Brown"
> >A question, Ray: You mentioned in a different thread on the Lord's prayer
> >that the Vulgate slips in a "quis est" into "Pater noster in caelo"
because
> >Latin does not allow for prepositions to be used adverbially. Here,
though,
> >we have "Dominus tecum" (where all three of my Germanic examples above
add a
> >copula), and "[benedicta] tu in mulieribus". What's happening here? Is
there
> >a sort of ellipsis occurring here that is absent or different in the
Lord's
> >Prayer? What's the diff?
> They are different.
> Hope this helps.
It does, thank you (*and* I got my terms screwed up: adverbially vs.
adjectivally). What is "Silver Latin"?
Kou