Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Góquim Sentences

From:Arthaey Angosii <arthaey@...>
Date:Tuesday, August 5, 2003, 17:11
>Here are some sentences in Góquim:
AFMCL, here they are in Asha'ille:
>1. Three birds are flying.
Es malavav aeg vamasim. [Es mAlA'vAv eg vA'mAsim] es malavav aeg vamasi -im PROG fly three bird PL
>2. Goquim is a simple language.
Jhor'Gokim t'chichi dasharíd. [Zor'gokim t@'tSitSi dASA'r\Id] jhor Gokim te chichi dasharíd EQ: Góquim EQ: simple language Note: This assumes that Góquim is pronounced something like ['gokwim]. Also, |chichi| is a somewhat derogatory and belittling term but the only thing I have at the moment. I would need to do some conculture thinking before coming up with a word for your intended meaning of "simple."
>3. There were many beautiful trees in the garden.
Ne vastille shirujhinimom vae'etuye. [nE vAs'ti:l SI'r\uZInm=Om ve.E'tujE] ne vastille shirujhin -im -om vae etuye OBJ: beautiful tree PL PL! where garden Weee, two new constructions! |-om| added to the usual plural |-im| means "many". And there is no word for "there is/was/were"; instead, the bare object phrase just sits there on its own and does its existing without a lexical element. Also, note that while |etuye| means "garden", its etymology breaks the word down as |e- -e|, CONTAINER, and |tuya|, green. :) Finally, |vastille| is a reverent kind of beauty. You wouldn't describe people as |vastille|. It also connotes freedom; the sky is often cited as the archetypal |vastille| thing.
>4. I am learning Goquim.
En'llavseni ne Gokim. [Enl@_X'lAvsEni nE 'gokim] en'llav -s- -ni ne Gokim learn PROG self OBJ: Góquim And if you were teaching it to yourself, rather than having someone else teach it to you: En'llavsenileni ne Gokim. [Enl@_X'lAvsEnilEni nE 'gokim] en'llav -s- -ni -l- -ni ne Gokim learn PROG self OBJ: self OBJ: Góquim
>5. My name is Nikhil Sinha.
Jhor'eithsa aet t'Nikíl Sina. [Zor'eTs@ et t@nI'kIl 'sIn@] jhor eithsa aet te Nikíl Sina EQ: acquiantace 2nd EQ: Nikil Sinha Assuming you pronounce your name like [nIk'hIl 'sInha]. Please forgive me if I mangled it. :/ This construction assumes you identify with your name; if you hated your name, didn't think it fit you at all, and wanted everyone else to know that, you'd use a moral literal translation. Jhor'en i t'Athei Agosi. [ZorEn='i t@'ATe A'gosi] jhor en'i te Athei Agosi EQ: self EQ: Arthaey Angosii I find it interesting that some languages (like Asha'ille) drop sounds to make foreign words fit natvie phonology, while others (like Rihana-ye and its "Nikilu Sinaha") add sounds.
>6. Where is the book?
Vae na ddó'ith. [ve nA d@_V'do.IT] vae ne? ddái'ith? where OBJ: book The ? at the end of the words in the third line represent that the word changes via ablauts to create the interrogatory version.
>7. You are coming with me.
Monvseith aet tei en'i. ['mOnvseT et te En='i] monv -s- -eith aet tei en'i come PROG acquaintance 2nd with self
>8. Are you coming with me?
Minvseith aet tei en'i. ['minvseT et te En='i] come? PROG acquaintance 2nd with self Ojo monvseith aet tei en'i? ['odZo 'mOnvseT et te En='i] Y/N come PROG acquaintance 2nd with self
>9. What is the name of that city?
Nes nacora vao'sharéd. [nEs nA'kor\@ va.oSA'r\Ed] nes nacora vao sharíd? this city what word This has given me a "slogan" of sorts for the largest city on Cresaea: |Ne Carujhen Nacora vae'Caruman t'Eveshashe|, "Carujhik, the City between the Ocean and the Desert." I like the sound of it: [nE kA'r\uZEn nA'kor\@ vekA'r\umAn tEvE'SASE] Bia Sharídim ============ en'llav [Enl@_X'lAv] "to learn" [from *en, llav] -- but I know I've coined this word before! etuye [E'tujE] "garden" [from e-e, tuya] eveshashe [EvE'SASE] "desert" [from e-e, veshásh] malavav [mAl@'vAv] "to fly" [from mmav, *ahl, vash] vamasi [vA'mAsi] "(small) bird" [from vastav, mmav] veshásh [vE'SAS] "(wide expanse of) sand" [onomonopaeic]
>Góquim grammar can be found at:
But no description of how to pronounce anything! (Quoted text from here on are from your site.)
>cardinal >ordinal its >adverbial ilt
Seems that those two ends are very similar and might get confused in rapid speech. But perhaps that's okay with you -- natlangs certainly have their share of such situations. :)
>There is very little contact with the outside world and so the people of the >island are almost completely isolated. They have their own language, >culture, system of writing and government. Everything here is unique.
In which case, their use of two dots to mark their vowels as diereses is quite a coincidence. The rest of the alphabet looks like it came from that generator page -- you may want to clean up the symbols some to make them more visually distinct from one another.
>The name of the ruling king is Ciril Ni. His queen is Suina Ni.
Is "Ni" a word denoting royalty, like a title, or is it just the current ruler's family name? How _does_ naming work for your people, anyhow?
>Here is a list of the kings of Quaud and their period of rule.
Wow! That's quite an impressive list of names! And none of them end with "Ni", so I guess it must be the family name. Do you have some idea of any historical events that happened along that timeline? -- AA


Apollo Hogan <apollo@...>vocab14(?)