Re: ?cagne, and ConLand names in translation (was: RE: RV: Old English)
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Saturday, April 8, 2000, 12:30 |
At 13:46 08.4.2000 +1200, andrew wrote:
>In Brithenig I have to use the pronunciation
>/@n 'dreu/.
Why? Couldn't it have become _Andres_ or somesuch, assuming a VL _Andrjas_
as IIRC lead to French _André_.
/BP
B.Philip Jonsson <mailto:bpj@...>bpj@netg.se
<mailto:melroch@...>melroch@my-deja.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
Anant' avanaute quettalmar! \ \
__ ____ ____ _____________ ___ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
I neer Pityancalimeo\ \_____/ /ar/ /_atar Mercasso naan
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)