Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: ?cagne, and ConLand names in translation (was: RE: RV: Old English)

From:andrew <hobbit@...>
Date:Saturday, April 8, 2000, 1:46
Am 04/07 21:00  And Rosta yscrifef:

> You don't say [sm@T]?
No, I think I tend to front shwas rather than back /I/. I think a naked shwa at the end of a word, or possibly the beginning might have a different sound value but I'll have to listen carefully for it.
> You can't be "andruw". You could be "andrw", pronounced with final [uw@], > as if your name was "andrewer" or "andrua". Or you could be "andrew", > pronounced with final [ew@]. > > Anyway, it seems rather rich of you to complain of being uglified by a > mere final U, when poor old John comes out as "Gzranq", and Paul as "Bfowol"! >
Ok, I'll accept Andru. I'm not rich enough to go around abusing phonetics like that. I'm just accustomed to the orthographic spelling that's all. When I transliterated my name into Klingon years ago I settled on 'anreyaS from Latin Andreas which I prefer to use in transliteration than /&ndru/. I think if I ever was to go back to learning Klingon I would change it to 'aDreyaS where the voiced stop can become a dental cluster. In Brithenig I have to use the pronunciation /@n 'dreu/. I have seen the spelling Andruw used in the fantasy series _The Monarchies of God_ by Paul Kearney. - andrew. -- Andrew Smith, Intheologus hobbit@earthlight.co.nz The sacred writers have clothed God in a human form, like gleaming amber or fire, and have spoken of its eyes, and ears, and hair, and face, and hands, and wings, and pinions, and arms, and back, and feet. - The Divine Names, 1.8