From: | Christian Thalmann <cinga@...> |
---|---|
Date: | Saturday, August 17, 2002, 18:27 |
::puts on serious Bilbo Baggins face:: "I've put this off far too long..." I've finally translated The North Wind And The Sun into Obrenje. Whee! ::cheers:: I found the expression "the more ..., the more ..." particularly difficult to translate. How do you guys do it in your langs? Lengthy circumscriptions, idioms or dedicated conjunctions? For the record, here's the link to my text. Does anybody still collect them? http://catharsis.netpeople.ch/langmaking/tnwats.txt -- Christian Thalmann