From: | Larry Sulky <larrysulky@...> |
---|---|
Date: | Monday, November 28, 2005, 18:54 |
On 11/28/05, Gary Shannon <fiziwig@...> wrote:> --- caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>---SNIP---> > > > Thank you for the wonderful translation exercise. I > > was especially > > taken by the ambivalence of "by." By means of? To > > the extent of?Don't let me forget to create an Elomi preposition for 'by' meaning 'to the extent of'. ---eleli