--- caeruleancentaur <caeruleancentaur@...>
wrote:
> --- In conlang@yahoogroups.com, Gary Shannon
> <fiziwig@Y...> wrote:
>
> >She by the river sat, and sitting there,
> >She wept, and made it deeper by a tear.
>
> Thank you for the wonderful translation exercise. I
> was especially
> taken by the ambivalence of "by." By means of? To
> the extent of?
You're welcome. I have really enjoyed reading the
responses and translations. Poetry is an interesting
dimension to explore in conlanging. It exposes all
kinds of questions worth pursuing.
--gary