Re: French and German (jara: An introduction)
From: | Henrik Theiling <theiling@...> |
Date: | Tuesday, June 10, 2003, 16:54 |
Hi!
Andreas Johansson <andjo@...> writes:
> Quoting Henrik Theiling <theiling@...>:
> > ['OIRo:\] is the standard, but ['OYRo:\] may exists, too, I don't
> > know.
>
> You say? Duden has [Oy] for the relevant diphthong; I've seen [OY] and [O2] in
> other dictionaries and textbooks, but never, AFAICR, [OI].
True, true. :-)
The problem with my dialect is that I sometimes don't know what is a
dialectal feature (because it seems to be *almost* High German, not
even concidered a dialect). Especially for vowels, I have noticed
that my pronunciation is quite away from the standard. Obviously, I
should be more careful when reasoning about Standard German from
examinig my own pronunciation.
However, my point about the half-long (or long, probably depending on
dialect again) [o] instead of short [O].
> > And French uses [R\] or maybe also [R] instead of [r] (you used [],
> > not //, so let me be picky...:-) ).
>
> According to the way I learnt the IPA, [R\] and [R] may perfectly legitimately
> be represented as [r] in loose transcription. Using //s would be quite
> pointless when comparing between different languages.
Oh, it's not pointless when you want to stress how different the
pronunciation is between different languages in Europe. :-)
Sorry, I did not want to be offensive, just picky. My understanding
was that as a phoneme, you may use /r/ for any {r}, but with phones,
you should be precise.
Hey, I wrote :-) after it!
:-)
**Henrik
Reply