Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: Religions (was: Visible planets)

From:Adam Walker <carrajena@...>
Date:Friday, November 14, 2003, 23:33
--- Costentin Cornomorus <elemtilas@...> wrote:
> > I've been meaning to ask you how you handle > > relative > > clauses in Kemrese since, IIRC, it is VSO like > > the current version of C-a. > > Kerno is indeed VSO, and likes to avoid relative > clauses if it can. Usually they make the > subordinate clause into a participial phrase, or > else two coordinate independent clauses: >
<snip interesting examples> Interesting. I don't want to do this in C-a (I've already spent too much time developing relative pronouns), but I do find it a fun way of handling it.
> A very much older way of handling this situation > is to make an actual relative clause: > > Gouethem me l' ommen currese ys po-z-el llas. > See I the man runs-REL he around the corner. >
So Kemrese can make a relative clause without a relative pronoun? Weirdsville. Which part of "currese" is the relative marker and what's the etymon?
> This latter method pretty well disappeared in > speech anyway until Brithenig became more common > in the South. A bastard construction (disparaged > by prescriptivists from all sides) combines the > native and the Brithenig forms: > > Gouethem me l' ommen ke currese ys po-z-el llas. > See I the man who runs-REL he around the corner. > > It would be more correct (but less Kerno) to say: > > Gouethem me l'ommen ke curres ys po-z-el llas. > See I the man who runs he around the corner. >
This is pretty much how C-a is doing it at present, but being pro-drop I'd have: Viu ul omu fin fudjed chirga al naxa. See-1p the man who runs around the street-corner. Chirga may be the wrong word, and naxa refers only to streets, there is a sepreate word for the corner of a room, etc.
> If you can see some obvious situations that might > not fit or might be more difficult, please > mention them! These are just some ad hoc examples > I threw together on the spur of the moment. > > Padraic. >
What I've been trying to decide is whether or not there is a change of word order in C-a relative clauses -- perhaps to SOV (which would usually mean OV since the S would often be unexpressed) or somesuch. Thoughts? Adam ===== Fached il prori ul pañeveju djul atexindu mutu chu. -- Carrajena proverb

Replies

Christian Thalmann <cinga@...>
Phillip Driscoll <phild@...>
Costentin Cornomorus <elemtilas@...>