Re: Trans: Shoeflower Nose Man (Vyh)
From: | Jeff Jones <jeffsjones@...> |
Date: | Wednesday, October 31, 2001, 10:45 |
On Mon, 29 Oct 2001 14:24:11 +0100, Christophe Grandsire
<christophe.grandsire@...> wrote:
> En réponse à SuomenkieliMaa <suomenkieli@...>:
>
>> Wow, shows me how amateur I must be as I thought the
>> whole point was for us all to try to develop our
>> languages by these sorts of translation exercises...
>
> He he. I'm a very special case. Despite the fact that I invented a dozen
> of different languages, I wrote only a few translations of single
> sentences (the "T-shirt" sentences being the most important) and only
> three translations of lengthier texts (two for the first two conlang
> relays, the third one being the Babel text in Moten, available in my
> webpage). The fact that I'm mostly interested in structures and grammars
> must account to that. Moreover, to keep a distinctive colour to my
> languages, I rather not invent words because I need them in a
> translation. I prefer that they "pop up" by themselves. Thus, they
> get a more specific and idiosyncrasic meaning. Of course, it makes the
> whole process much more complicated and long.
>
>Christophe.
This looks like a likely place to put my translation!
I tend to be like Christophe and make a lot of sketches instead of a single
language with well-developed vocabulary. To avoid having to make up words
while trying to translate, I've substituted existing words -- so the
translation makes no sense, but did test the grammar. Also, it will give
people a taste of the previous relay.
Jeff
--------------------------------------------------------------
If I find the person who lifted my trees,
I'm going to make him sing his quiet words using his torch.
Y: OD i: YOZEkc dBut
P: ['OdO Zi: J&OzaE'cItS dU'bOUTU]
I: or 1PX-SUB NEG-find.INS-FUT DEF-person
L: If I find the person
Y: seNrf mLi RVTqB,
P: [swi:'nOrfU mU'lEZ lOfE'tOkbO]
I: lift-RSL-PST POSS-1PX COLL-tree
L: who lifted my trees,
Y: OD i: AA-c
P: ['OdO Zi: 'gOgOtSI]
I: or 1PX-SUB cause-FUT
L: I'm going to make (I'll be making)
Y: d: hmb-q mLd zBqM xox
P: [ du: 'CImbUk mU'lEdU z'bOkmO 'Su:SI]
I: DEF-SUB think-IMP POSS-DEF DIST-word quiet
L: him think his quiet words
Y: Eaez mLd DoHOj.
P: [E'gwi:zU mU'lEdU dOU'xA:dZI]
I: OBL-use POSS-DEF lamp/torch
L: using his torch.
PLUR- plural (distributive)
COLL- collective plural
OBL- oblique
NEG- negative
DEF definite pronoun/determiner
1PX 1st person exclusive
POSS possessive preposition (followed by possessor);
complementive used in translating "have" and "give"
-RSL resultive aspect
.INS instantive aspect
-IMP implicit mood (subjunctive/infinitive)
-FUT future tense
-PST past tense
-SUB subject
Notes:
1. If aspect is omitted, it is either progressive (for "verbs) or
stative (for "adjectives" and "nouns").
2. If mood/tense is omitted, it is general (no specific time) and
indicative/relative
3. If grammatical voice is omitted, it is passive
Vowel Phones
| front back
----------+-------------------------
high | [i] [u]
mid-high | [I] [U]
|
mid-low | [E] [O]
low | [&] [A]
Note that even though symbols normally indicating rounded vowels are
used, the vowels here are not necessarily rounded.
Consonant Phones
| stop affricate fricative nasal lateral Approx.
| Vl. Vd. Vl. Vd. Vl. Vd. Vd. Vd.
--------------+-----------------------------------------------------
bilabial | [p] [b] [m] [w]
labiodental | [f] [v]
dental ** | [t]* [d] [n] [l]
alveolar | [s] [z]
retroflex | [r]
palatoalveolar| [tS]* [dZ] [S] [Z] [J]
palatal | [j]
palatovelar | [c]* [y] [C]
velar | [k]* [g] [x] [G] [N]
* The phones [t], [tS], [c], and [k] are aspirated.
** Dental may be either apicodental or alveolar.
Replies