Jörg Rhiemeier ta nugatu-r:
>> "Look at the stars for they are beautiful
>> in the sky above the World."
>>
>> Old Nindic:
>> Eut-pei eluiat, om eith nuper, ess tharcilth opo Enured
> Old Albic:
> Tirea im serim chvar banesi Nabomas adolas Aramaras.
As a matter of fact, this kind of saying is not of the spirit of Rnihoba
and a typical reaction to it would be "So what?" but... well... :)
Rnihonön (classical written Rnihoba):
(UTF-8)
ne-la ḡe-áąe doro dusĂŞl áąu ḡina áąĂĽá¸łon Irá¸
ata dĂĽroma
(ASCII)
ne-la l.e-t.e doro duse>l t.u l.ina t.u:k.on Irb.ata du:roma
*analysis*
ne la l.e t.e doro duse>l t.u l.ina
stars-OBL many do-IMP.MED you-SUF look.at-ABS because in skies.OBL
t.u:k.o -n Irb.ata du:roma
around EPE world.OBL be.beautiful.CON
--
/\ P. M. Arktayg pmva[na]avenned.org /\
\/ "rubba s.idqin ka:na ?akd_aba min kid_bin" \/
\/\/ 'często prawda jest bardziej kłamliwa niż kłamstwo' \/\/