Re: Chinese Dialect Question
From: | Joe <joe@...> |
Date: | Saturday, October 4, 2003, 18:44 |
----- Original Message -----
From: "Isidora Zamora" <isidora@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Saturday, October 04, 2003 7:35 PM
Subject: Re: Chinese Dialect Question
> >I have heard that as well, but it's a more thorough substitution;
> >I think the [l]->[j] only happens initially. In fact, I suppose
> >it's possible for children who make that error to simultaneously say [w]
> >for final (or "dark") [l]. I don't know, though; I have no memory of
> >how I pronounced, e.g., "milk" back then. I just remember being coached
> >with phrases like "Yittle yemon yion".
>
> In the dialect spoken in the east-central Illinois town that I grew up in
> (but this is not my own dialect) the postvocalic /l/ allophone is so
"dark"
> that it has become a [w]. My name back then was Nicole instead of
Isidora,
> and my best friend's mother pronounced my name "Nicow" [nIk_ko:w].
Well, that happens all the time. Dutch, French, Polish, London English. I
don't think it's unusual.