Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: THEORY: Adpositional Heads

From:John Cowan <jcowan@...>
Date:Thursday, September 11, 2003, 17:39
Isidora Zamora scripsit:

> Does the sentence "I saw a man in the house." create any ambiguity in other > languages as to whether the prepositional phrase is adverbial or > adjectival? Is this ambiguity a problem? If so, how can it be > disambiguated?
PP-attachment ambiguity comes in several flavors, and many but not all languages allow it. In Latin it doesn't exist, as all PPs are adverbial. That's why anglophone Christians pray "Our Father who is in Heaven", in imitation of the Latin "Pater noster qui es in caelis"; "Pater noster in caelis" would be ungrammatical. PP-attachment can also get tangled with omitted "that"-complementizers to make a different flavor of ambiguity: in "The conductor said at nine o'clock the train would stop", is it the saying or the stopping that happens at 9:00? Inserting a "that" or moving the PP to either end of the sentence clears things up. -- De plichten van een docent zijn divers, John Cowan die van het gehoor ook. jcowan@reutershealth.com --Edsger Dijkstra http://www.ccil.org/~cowan

Replies

Joe <joe@...>
Isidora Zamora <isidora@...>