Re: Zelandish (was: 2nd pers. pron. for God)
From: | Isaac A. Penzev <isaacp@...> |
Date: | Thursday, September 19, 2002, 21:23 |
On Thu, 19 Sep 2002 20:13:13 +1200 andrew c'azdy:
>>>>>>>>>>>>>
> Well done, Andrew-aka! It provokes me to restart codifying my -P7-
Is that a Slavic suffix, or what?
<<<<<<<<<<<<<
No, it's a Turkic (or, more precisely, Kumanzha, my Turkconlang) word
for "brother".
>>>>>>>>>>>>>>
> (Edhelenglisc)
you mean without French borrowings, like Ander-Saxon. Besides Scots
(at
least Old Scots looks like English with French soundchanges)
<<<<<<<<<<
I know OE-based conlangs are not very inventive, but from my
Russian-L1 viewpoint it's exotic!
>>>>>>>>>>
Now you have got me curious. Can you identify people as
'surzhiki'/'surzhiks'?
<<<<<<<<<<
No. That's just a name for the lang. Most of people speaking it
identify themselves as Ukrainians, as far as I can observe.
>>>>>>>>>>
What does it look like in contrast to its parent
languages.
<<<<<<<<<<
Quite a mix. It's essentialy :-) Russian spoken with strong Ukrainian
accent and application of Ukrainian paradygms and link words.
>>>>>>>>>>
Two recommendations:
A Concise Anglo-Saxon Dictionary, by JR Clark Hall, published by
Cambridge University Press.
Wordcraft, by Stephen Pollington, published by Anglo-Saxon Books.
Both are godsends for the Germanic Constructed Language Creator.
<<<<<<<<<<
Both are unavailable in our INOLIT (=Foreign Languages Library). Don't
forget I live in a country that was behind the iron curtain for a long
time. And presently our economy is also not so well developped even in
comparison with former Soviet bloc countries like Poland...
But I have a good number of books in Germanistics and OE from _this_
side ...
Ivanova & Chakhoyan's "History of English" is amazing...
- Andrei Ivanovitch Kuznetsov
S nailuchshimi pozhelanijami
Yitzik
~~~~~~~~~~~~~
P.S. Can your mail program read Cyrillics?
Reply