Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: YADPT (D=Dutch)

From:Jean-François Colson <bn130627@...>
Date:Sunday, November 9, 2003, 15:56
Christophe Grandsire wrote:

> >Why did my Dutch teacherS always use [w] for <w>? > > Probably because they are Flemish?
I think they were Walloon. Only my German teacher was Flemish.
> As I said, it's the normal pronunciation > there :)) .
I see.
> > IIRC this pronunciation is > >confirmed by the dictionary Robert & Van Dale. > > That I find hard to believe, unless they are talking purely phonemically. > Phonetically, /w/ takes on many values depending on the region, and in ABN > [w] is certainly not the main one.
I'm not sure. I'll have to check it next Wednesday.
> >BTW there's something similar in French. In standard French <w> is > >pronounced [w] in some words (week-end, watt, willien, western...) and
[v]
> >in others (wagon, weber, wisigoth, wagnérisme...). > > Basically, since "w" exists only in borrowings, it is pronounced as it was > in the original language. So borrowings from English have the [w] > pronunciation, while borrowings from German have the [v] pronunciation. Of > course, some people mix them :)) .
"Wagon" is a borrowing from English but in France it's pronounced [vago~]. Why? Because it's used in French for long enough (since the 19th century)? Because the English pronunciation has changed?
> > >In Belgian French [w] is used everywhere. > > Is it because Germanophones are closer there, so that you want to separate > strongly from them? :)))
It isn't. It's simply because, as anyone else, I learned to speak by repeating what I heard. Ce n'est qu'un belgicisme parmi d'autres. Jean-François Colson jfcolson (a) belgacom.net

Replies

Jean-François Colson <bn130627@...>
John Cowan <cowan@...>
Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>