Re: Trans: 'I love you'
From: | jesse stephen bangs <jaspax@...> |
Date: | Wednesday, April 18, 2001, 20:52 |
Yoon Ha Lee sikayal:
> Hmm...it would be interesting to be emphatically loved...is this being
> loved in a forceful way, or the equivalent of delivering the phrase with
> a hug/kiss/whatever, or am I looking at this wrong?
Ha! Yivríndil tops all for ways to emphasize loving:
Simple (M to F):
Al anayaa olé.
W/ Intensive verb prefix (I *really* love you):
Al voanayaa olé.
Emphasize object by putting it in the dative (I love *you*):
Al anayaa éosé.
Emphasize object w/ the emphatic pronoun (I love *only* you, you yourself):
Al anayaa olésé.
Emphasize subject w/ emphatic pronoun (*I myself* love you):
Aileva anayaa olé.
All of the above (I myself really love your yourself especially):
Aileva voanayaa oléosé
Plus all of the other permutations of those options, and other
derivational ways, like using a different word for 'love' to emphasize
various types or aspects of love.
So take your pick ;-).
Jesse S. Bangs jaspax@u.washington.edu
"If you look at a thing nine hundred and ninety-nine times, you are
perfectly safe; if you look at it the thousandth time, you are in
frightful danger of seeing it for the first time."
--G.K. Chesterton
Reply