Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: "Bird in Tree" translation (was: Re: milimpulaktasin)

From:Roger Mills <romilly@...>
Date:Sunday, April 22, 2001, 4:48
>daniel andreasson wrote: >> >> Hey. >> >> Here is a small translation of a dialogue into Nakiltipkaspimak. >> This translation exercise was done on Conlangs_in_use a while >> ago. The fun part is that I've recorded it as a Real Audio-file >> and put it on my website as an example of how Pimak sounds. The >> address is: >> > ><snip>
Kash: -- tingaska ange mimik yu! look-at-IMP. tree little that -- matikas. I-see. -- ri nihiñi yale tukrinji shisu. LOC top-its there-is tukrim-DIM red -- e, yavirik, yaleka? oh 3s-pretty, it-is-Q Sorry, there are no birds on Cindu. _tukrim_ are various beloved spp. of "lizards" capable of gliding; they more or less "sing". (Species that do not "sing" are called tumbrik.) A much more colloquial version: --tiká, ri angembik yu! --tikas (or: yale). --ri nihiñi, tukrinji shisu. -- e, virik (or: viri-virik), ya?

Reply

J Matthew Pearson <pearson@...>