Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Amanda's sentences as translation exercise

From:H. S. Teoh <hsteoh@...>
Date:Tuesday, October 24, 2006, 15:32
On Sat, Oct 21, 2006 at 08:33:27PM +0200, Philip Newton wrote:
> On 10/21/06, H. S. Teoh <hsteoh@...> wrote: > > Сегодня я и ребёнка погуляем(?). > > Not a native speaker, but I think that "XYZ and I" is "мы с XYZ-ом" > ("we with XYZ"; as Amanda had on her page) -- a construction that > seems strange to me mostly because no other language I know well has > it.
[...] Oops... I think this just shows my ineptitude at Russian. :-) First of all, ребёнка isn't nominative, so my construction is definitely not correct. As for the construction with с + instrumental case, do you use мы (we) or я (I)? Maybe a more correct phrasing might be, Сегодня я с ребёнком погуляем. (I'm not sure my choice of verb is appropriate here. Russian has rather strange conventions wrt. choice of verbs, at least to an English speaker. :-) ) T -- Curiosity kills the cat. Moral: don't be the cat.

Reply

Henrik Theiling <theiling@...>