Re: Colloquial German, experiencers and the construct state
| From: | Henrik Theiling <theiling@...> | 
|---|
| Date: | Wednesday, August 17, 2005, 21:22 | 
|---|
Hi!
Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder@...> writes:
>...
> which reminds us of Standard Afrikaans:
>
> die man se huis
 = de Mann se Haus
  (Da Mätz se Basa)
:-)))
And as Jan told me, in Luxemburgian:
  dem Mann seng Haus
> In case of a female:
>
> 1] het huis van de vrouw
>
> 2] de vrouw haar huis
German:
  der Frau ihr Haus
  (regional, dialectal or very colloquial German, just like the
  masculine forms)
>...
> So, we see that Standard German has no equivalent in Dutch,
>...
Well, in archaic Dutch, there is 'Koningin der Nederlanden'.  But
that's fossilised and, well, archaic.
But Google find it even in Afrikaans:
> Die Huis der Nederlanden (HdN) is 'n Nederlands-Vlaams-Afrikaanse
> kultuursentrum in Pinelands naby Kaapstad. Die HdN sentrum bevat 'n
> ruim biblioteek en mediasentrum, klaskamers en konferensielokale, en
> lees- en kuierareas (met lekker Nederlandse koffie).
Als je dan ens in Kaapstad bent, weet je dus wel waar je goede koffie
kunt krijgen.
> Colloquial German = Standard Dutch, and Colloquial Dutch = Standard
> Afrikaans...
 = Da Mätz se Basa! :-)
**Henrik
Reply