Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Disambiguating polysemy (was: "triggers et al" as I presently understand them)

From:Arthaey Angosii <arthaey@...>
Date:Monday, November 22, 2004, 11:15
Emaelivpishe Cowbert von Moo:
> Hi, I'm new. :-)
Welcome, Cowbert! Glad you found the list. :) (For those of you Conlangers out there who are familiar with the Asha'ille pronoun system, you'll note that my standard quotation word _emaelivpeith_, "an acquaintance wrote," is here _emaelivpishe_, "a friend wrote." Yes, this is significant; I know Cowbert already from off-list. :) )
> A bit off topic
As if that ever stopped anyone here. ;)
> but wouldn't it be a wonderful layer of sense if > English (and others) were aligned like that for real: > > * somewhere > * somehow > (so far so good, then...) > * somewho (instead someone) > * somewhat (instead of something) > * somewhen (instead of sometime)
Also, perhaps: * somewhy (instead of some reason) * somewhich * somewhether * somewhose (instead of someone's) * somewhom Not so sure what some of those ones might be "translated" or used as... Especially "somewhether." -- AA (watch the Reply-To!)

Reply

Kristopher Kowal <cowbertvonmoo@...>