Jean-François Colson
>On Monday, April 11, 2005 9:28 AM, Joe wrote:
>
>>> - in 'i emãzhe' the first e is not the same phonem as the second,
>>>but this may be a feature of my dialect
>
>In my "dialect", the first e is an unrounded open-mid front vowel, while
>the
>second one is an unrounded close-mid front vowel. But I'd say /ilEmanZe/
>with an /l/.
In mine, it'd be /jema~Ze/
with the same "e"
>Personally, I never drop the "l" of "il". But I _think_ the /i/
>pronunciation occurs mainly (at least in Europe) before verbs beginning
>with
>a consonnant.
In Quebec, I always drop the /l/
He loves = Il aime = /jEm/
He eats = Il mange = /ima~Z/
/j/ before a vowel and /i/ before a consonnant
>I'm not sure of the Quebecian usage, but I remember that in her songs Lynda
>Lemay generally uses /i/ even for "ils ont" and she writes "y ont". She
>says
>/io~/ where I say /ilzo~/.
Not being a real big fan of Lynda Lemay, I don't know exactly how she speaks
but it is probably /jo~/.. but it's not sure, the Quebec having at least 6-7
dialects with little differences
>
>If I had to make a radical reform, here is what I'd like to do:
>
I'll add what I'd do after your examples but it would only be worth here and
never outside of my little region
>Il est assis -> Il èt asiz
ietasi /jetasi/
>Elle est assise -> Ãle èt asize
>
èètasiz /E:tasIz/
>Il y est assis -> Il i èt asiz
>
I don't think I'd even say that sentence I'd probably say "Il est assis là"
ietasilâ /jetasilA/
>Il est mangé -> Il èt mãjé
>
jemãje /jema~Ze/
>Parlez français -> Parléz frãsèz
>
parle frãsè /parle fRa~sE/
>
>
>Alors, je comprends -> Alor, je kõprã
alor, ckõprã /aloR Sko~pra~/
>
>Autre pays, autre mÅurs -> Otre pèiz, otre mÅrz
>
otr pèi, otr mörs /otR pEi.otR m9Rs/
>Le parapluie est vert -> Le paraplùi èt vèrt
>
lë paraplyi ie vèr /l@ paRaplHi je vER/
>Monsieur Staline est-il Russe? -> MÅsiÅ Staline èt il Rùse?
>
mösiö Stalin ie-ty rus? /m2sj2 stalin je ty Rys/
>0-10 -> Zéro, ÅÌ, dÅ, trwa, katre, sẽk, sis, sèt, ùit, nÅf, dis
>
zero ũ dö trwâ katr sẽk sis sèt yit nöf dis (õz duz)
In fact, my phonology for a french reform would be:
/b/ = b
/p/ = p
/d/ = d
/t/ = t
/g/ = g
/k/ = k
/m/ = m
/n/ = n
/J/ = ñ (n~)
/v/ = v
/f/ = f
/z/ = z
/s/ = s
/Z/ = j
/S/ = c
/R/ = r
/l/ = l
/j/ = i
/H/ = y
/w/ = u
/i/ = i
/y/ = y
/u/ = u
/e/ = e
/E/ = è (e`)
/2/ = ö (o¨)
/9/ = ö (o¨)
/a/ = a
/A/ = â (a^)
/O/ = o
/o/ = ô (o^)
/@/ = ë
/a~/ = ã (a~)
/e~/ = ẽ (e~)
/o~/ = õ (o~)
/2~/ = ũ (u~)
I'd also reform the grammar
First person singular prefixes:
before a
- vowel and voiced consonants: j- /Z/
=> I love = J'aime = jèm
=> I eat = je mange = jmãj
- voiceless consonant: c- /S/
=> I hold = je tiens = ctiẽ
- geminated consonant: jë- /Z@/
=> I love him = je l'aime = jëllèm
etc.. (I've already wrote too much to keep interest)
;P
- Max