Dans un courrier dat=E9 du 25/10/99 21:17:15  , Carlos a =E9crit :
> In another list the following phrases where asked for translation.  I thin=
k
>  it makes a good tranlation exercice in this list.
> =20
>  I'll be working in my conlangs a little, I'm sure they will give a good
>  perspective on how this idioms and common expressions work.
> =20
>  -- Carlos Th
> =20
>  The list:
> =20
a quick attempt to translate a few of them in tunu :
>  remarkable
nyapakopako
un-average
>  remember
ocomo/enepu isite
have-attention/have-caution again
>  same to you
lalalo (we tutu)
reciprocate (to you)
>  sincerely yours
susuno tutu
greeting you
>  Who cares?
nukinuki !
disaster !
>  Cheer up!
totocu nunupu !
keep make-effort !
>  As far as I know...
pomu elelo yu ...
knowledge have-limit that ...
>  By the way...
ketaketa nalonalo...
follow stray...
>  By all means...
neneke ya sese...
using-device that whatever...
>  It's no use.
enyepama
have-no-effect
>  a babe.
saco kelu
neck shoulder
>  She goes on and on.
titi (lulutu) laculacu
she (says) bowel-ing
>  Up until now...
(nosanosa) sisusisu sasa...
(elapse) reach now...
>  surround
>  Just for fun.
eseka lilisi tasutasu=20
have-reason make-enjoy only
>  I can't help it.
enyepici emeli.
have-no-possibility have-dam.
>  He's nuts.
enyepici itite (moto nini)
have-no-possibility eat (man this)
>  What's up?
nono okoka ?
what have-occurence ?
>  neat! (as in great!)
nutunutu !
greasy !
>  Consider it done.
kisekise
already
>  My dream came true.
tata osoce wa simosimo
i have-dream and be-reality
>  Let's face it...
sasa tata omoki mumuso nini
now we have-courage deal this
>  He's full of shit!
?
>  What a shame.
silesile.
right.
>  Keep it to yourself.
tutu lulutu wa munu oloti.
you speak and oven is-open
>  Her days are numbered.
munu nyalotiloti cone nini.
oven is-closing (on) woman this.=20
>  So what's the point?
cemocemo totoku !
"please bite !"
>  That's beyond me.
?
>  in the nick of time.
?
>  You should have known better.
kino nenece cemacema.
rain make-wet too.
>  I'm losing my temper!
cemocemo totocu.
please keep on.
>  Do you get it? (understand)
tata nyasisile malemale.
i make-wrong certainly.
"i'm certainly wrong".
>  Give me a call.
cesa kasukasu opoma nini
cloud come have-time this
>  I'm staying put.
?
>  Learn it by heart.
lutu pocopoco=20
word is-lesson=20
>  He's driving me nuts.
titi totocu wa yo lilisi !
he keep on and this make-enjoy !
>  Just imagine.
cemocemo asaci tasutasu.
please have-imagine only.
>  That goes without saying.
lulutu enyeseka
do-word have-no-reason